Дисни изтегли от продажба костюма на Мауи от "Смелата Ваяна" след оплаквания

24.09.2016 г.
Дисни изтегли от продажба костюма на Мауи от Преди дни се разгоряха бурни критики срещу компанията Уолт Дисни, на която през ноември предстои премиера на приключенската анимация "Смелата Ваяна", посветена на първата принцеса на Полинезия. Миналия уикенд в магазините на Дисни и онлайн се появи предизвикали противоречиви оценки костюм за Хелоуин (маскарад на 31 октомври) на един от героите във филма - костюм на полинезийския бог Мауи, озвучен от Дуейн Джонсън.

Одеянието се състои от кафяво боди с цип и с племенни татуировки, както и с пола от листа. В описанието на стоката бе записано следното: "Вашето дете влиза в приключение с този костюм на Мауи, в който има негови ключови татуировки, въжена огърлица и поличка в островен стил. Плюс наколенки и налакътници за един мощен външен вид!" Към костюма се предлагаше и съответстваща черна перука.

В социалните мрежи той бе окачествен като лош вкус, а мнозина обвиниха Дисни в окарикатуряване на полинезийската култура и отъждествяването й само с хавайската, дори в "brownfacing" (осмиване на тъмнокожите). Един от коментиращите написа, че "кафявата ни кожа не е костюм". По-рано през годината образът на Мауи бе критикуван и за свръхтеглото си.

В официално изявление, от Дисни в сряда изразиха съжаление и свалиха спорния костюм от своя уеб сайт и от магазините си. "Екипът зад филма уважава културата на тихоокеанските острови, вдъхновила самото му създаване, и съжаляваме, че някои са били обидени от костюма на Мауи". На сайта все пак е оставен дамски костюм, съставен от изрязано горнище "с фолклорно изкуство" и пола с "вдъхновена от Полинезия щампа". Продава се и саронг (традиционно за полинезийските острови облекло).

Дисни направи всичко възможно, за да привлече във филма актьори от Полинезия. Дуейн Джонсън и дебютантката Аули'и Кравайо, които озвучават главните роли, са съответно от самоански и хавайски произход.

* * * * * * *

През юни - юли т.г. се разгоряха страсти и около самото заглавие на филма, съответно около името на главната героиня. Това се случи при излизането на първия трейлър на 13 юни. В англоезичните страни, както и в Бразилия, Мексико и Русия, тя остана Моана, докато в България и други държави като Германия, Франция, Испания, Португалия, Швеция, Дания, бе възприето името Ваяна (по идея на Disney France). Силната културна диаспора във Франция от френска Полинезия, островите Уолис, Футуна и Нова Каледония силно възрази за идентичността на образите и отсъствието на дублаж от френскоговорещи полинезийци - за разлика от кастинга, осъществен от Дисни САЩ.

Промяната на името от Моана на Ваяна предизвика лингвистичен дискомфорт. На таитянски, "Ваяна" се състои от "вода" (ваи) и "пещера" (ана). Второто й име Уаялики обаче когнитивно съдържа хавайско-маорската дума "уаи", която също означава "вода".

От страна на Дисни, промяната на заглавието не е нещо необичайно за френските версии на англоезични филми. В случая то може да е свързано и с правата на търговски марки в Европа - "Disney Spain" например посочи, че "Moana" е регистрирана като марка в Испания и други европейски държави. Освен това, според някои коментатори, е имало възможност за асоциация с името на италианска порно звезда (Moana Pozzi), поради което в Италия филмът ще се нарича "Oceania".
Copyright © 2019 Dir.bg.